Oft I had heard of Lucy Gray
And when I crossed the wild
I chanced to see the break of day
The solitary child
No mate, no comrade, Lucy knew
She dwelt where none abide
The sweetest thing that ever grew
Upon the mountainside
You yet may spy the fawn at play
The hare among the green
But the sweet face of Lucy Gray
Will never more be seen
Tonight will be a stormy night
You, to the town, must go
And take a lantern, child, to light
Your mother through the snow
That, Father, will I gladly do
'Tis scarcely afternoon
The village clock has just struck two
And yonder is the Moon
At this, the Father turned his hook
To kindling for the day
He plied his work and Lucy took
The lantern on her way
As carefree as a mountain doe
A fresh new path, she broke
Her feet dispersed the powdery snow
That rose up just like smoke
Frequentemente ouvi falar de Lucy Gray
E quando atravessei a floresta
Tive a chance de ver o amanhecer
A criança solitária
Sem amigo, sem camarada, Lucy sabia
Ela morava onde ninguém reside
A coisa mais doce que já cresceu
Sobre o lado da montanha
Você ainda poderia avistar o cervo brincando
A lebre entre o verde
Mas o doce rosto de Lucy Gray
Não será visto nunca mais
Esta noite será uma noite tempestuosa
Você, para a cidade, deve ir
E levar uma lanterna, criança, para iluminar
Sua mãe através da neve
Isso, Pai, farei com prazer
Ainda mal é tarde
O relógio da vila acabou de bater duas
E a Lua está longe
Com isso, o Pai virou seu gancho
Para acender o fogo do dia
Ele pôs-se a trabalhar e Lucy levou
A lanterna no caminho
Despreocupada como uma corça da montanha
Ela abriu um novo caminho
Seus pés dispersaram a neve porosa
Que se erguia como fumaça
Tenha acesso a benefícios exclusivos no App e no Site
Chega de anúncios
Badges exclusivas
Mais recursos no app do Afinador
Atendimento Prioritário
Aumente seu limite de lista
Ajude a produzir mais conteúdo